Ябуки Хидэтака: «Театр кукол – волшебное место, где каждый спектакль превращается в настоящий праздник!»

Ябуки Хидэтака: «Театр кукол – волшебное место, где каждый спектакль превращается в настоящий праздник!»
10 октября 2018

Со 2 по 6 октября в Новосибирске прошли гастроли японских кукольных театров из Саппоро. Свое мастерство в столице Сибири продемонстрировали традиционный театр кукол «Асири-Дза» и саппоровский детский театр кукол «Ямабико-Дза». Представления прошли как на площадке Новосибирского областного театра кукол, так и в Доме ученых СО РАН в Академгородке. Гастроли японских театров были приурочены к грядущему международному фестивалю, который пройдет в Новосибирске в мае 2019 года.

«Страна десяти тысяч кукол»

Японию называют «страной десяти тысяч кукол», настолько многолик и многообразен кукольный театр этой страны. Наконец-то и мы смогли увидеть это чудо! В начале октября в столицу Сибири приехали два кукольных театра из Саппоро – города-побратима Новосибирска. «Ямабико-дза» – «Медвежонок» привез специальную программу под названием «Сказки из Японии», куда вошли японский вариант русской народной сказки про девочку Машу и трех медведей, и японская сказка про арбузного вора. В этих историях использованы три вида кукол: простые деревянные куколки – матрешки, наподобие тех, которыми издавна играли дети, перчаточные куклы и тростевые куклы – сайхата, которые считаются прародительницами европейских тростевых кукол. Второй гость – театр «Aсири-дза», созданный с целью распространения японского искусства, привез спектакль «Сакура у реки Хидака», в основу которого положены традиционные японские сказки.

– Мы приветствуем у нас в гостях коллег из Саппоро, – отметил на пресс-конференции директор Новосибирского областного театра кукол Юрий Горлатых. – Наша давняя мечта – познакомить новосибирцев с японским искусством кукольных представлений, наконец-то воплотилась в жизнь.

Выступления японских артистов вызвали большой интерес у публики. Задолго до приезда труппы были раскуплены все билеты, поэтому руководство НОТК, проведя переговоры с коллегами из Японии, смогло организовать дополнительный показ. «И наши гости любезно согласились показать спектакль в Доме ученых в Академгородке», – с удовольствием сообщил Юрий Горлатых.

Я1.JPG

– Для меня это и радость, и большая честь – приглашение выступить на сибирской земле. Жители Саппоро интересуются культурой и историей Новосибирска, и были впечатлены гастролями вашего кукольного театра, – в свою очередь отметил директор театра кукол «Ямабико-дза» Ябуки Хидэтака. – Надеемся, жители вашего города – и маленькие, и большие – получат большое удовольствие от наших театральных представлений. Ведь театр кукол – это волшебное место, где каждый спектакль превращается в настоящий праздник!

В Саппоро два театра, которые дают кукольные представления. В течение года они проводят около 400 спектаклей. Зал в «Aсири-дза» рассчитан на 300 мест, а «Медвежонок» вмещает чуть больше 90 зрителей. Тем не менее на всех спектаклях аншлаг.

Русская тема

После пресс-конференции артисты показали свою коллекцию традиционных японских кукол. Многие из нас вообще впервые их увидели! Особенно впечатлила кукла, которая, как утверждают наши гости, связана с Россией. Дело в том, что Саппоро представляет новый проект кукольного театра, в котором обыгрывается история купца по имени Дайкокуя Кодаю, жившего в XVIII веке. Его корабль «Синсё-мару» во время шторма был унесен в море и по счастливой случайности достиг Алеутских островов. Японцы высадились на необитаемом острове Амчитка, и только спустя пять лет были переправлены в Охотск, а оттуда – в Якутск и в Иркутск. Под предлогом возвращения потерпевших кораблекрушение на родину была организована миссия по установлению российско-японских отношений во главе с Адамом Лаксманом. За время пребывания в России Дайкокуя неоднократно встречался с Екатериной II и ее окружением и помогал в составлении новых карт Японии. По-разному сложились судьбы мореплавателей. Кодаю одному из немногих удалось вернуться на родину. Его наблюдения и записи раскрывают любопытную картину России екатерининских времен, увиденную глазами японцев... Эту тему театр положил в основу будущего спектакля.

Я3.JPG

– У нас в Японии очень популярен роман Иноуэ Ясуси «Сны о России», – рассказывает Ябуки Хидэтака. – Книга повествует о первых японцах, побывавших на русской земле, о зарождении русско-японских отношений. Главный герой и его спутники провели в России 10 лет, переживая все трудности сурового сибирского существования, но и сталкиваясь с неизменным доброжелательством и содействием со стороны русских людей. Мы давно хотели выразить тему России с помощью наших традиционных видов искусств. И сегодня это время пришло...

Маша и три медведя

В год Японии в России впервые в Новосибирск приглашен коллектив саппоровского детского театра «Ямабико-дза», который в этом году отмечает свое 30-летие. «Ямабико-дза» – уникальный городской театр, специализирующийся на кукольных представлениях и спектаклях для детей. Театр привез специальную программу – «Сказки из Японии».

«Сказки из Японии» – представление для детей старше 3-х лет, имеет три сюжетные линии, одна из которых невероятно похожа на русскую народную сказку про Машу и Медведя. Маленькая девочка по имени Матрешка, заблудившись в лесу, находит дом и говорит: «Ой, какой симпатичный домик! Чей он?». Японский вариант этой сказки веселит зрителей и доставляет немало удовольствия детям и их родителям!

– Русские сказки очень интересны нашим маленьким зрителям, поэтому в Японии часто дают представления «Репка», «Колобок». Но особенно популярна у наших детей сказка «Маша и три медведя». Мы надеемся, что вашим ребятам тоже понравится наша постановка, – делится ожиданиями директор театра кукол «Ямабико-дза».

Как рассказали наши гости, в Японии, к сожалению, дети после 12 лет перестают ходить на кукольные спектакли. Но руководство «Медвежонка» делает всё возможное, чтобы заинтересовать подростков.

Я2.JPG

– Мы проводим различные мастер-классы, которые были бы интересны ребятам, создаем при театре различные кружки. На занятиях дети учатся самостоятельно управлять куклами, шьют одежду для кукол, изучают историю костюмов, – рассказывает куратор проекта Хироко-сан. – В этот раз с нами приехали не профессиональные артисты, а студенты. Они с самого детства занимаются кукольным театром – это воспитанники наших кружков, а их наставником является Ябуки Хидэтака – он их воспитал, обучил кукольному искусству.

Насладиться искусством бурнаку

Кукольные представления в Японии проходят в сопровождении традиционных музыкальных инструментов. В гастрольных спектаклях они тоже используются. В частности, сямисэн – трехструнный щипковый музыкальный инструмент с безладовым грифом и небольшим корпусом, длиной около 100 см. Под звуки сямисэна рассказчик – гидаю, и рассказывает свою историю...

– Этот вид традиционного японского искусства – бурнаку – появился в конце XVI века, – поясняет куратор проекта Хироко-сан. – Изначально он назывался дзёрури и сочетал в себе кукольное и музыкальное представление. В настоящее время бунраку называют «Нингё дзёрури» – Кукольный театр дзёрури. Кукловоды нингё-дзукай, рассказчик гидаю и музыкант, играющий на сямисэне, работают вместе во время представления. Этот совместный жанр искусства называется сангё...

Я5.JPG

Гидаю рассказывает историю, при этом он изменяет голос и использует различные тона, чтобы обрисовать сцену и представить разных персонажей. Однако рассказчик никогда не пользуется микрофоном и компьютерной обработкой голоса, дабы не потерять свой собственный голос. Музыкант, играющий на сямисэне, аккомпанирует истории рассказчика и придает ей эмоции. Чтобы все элементы удачно сочетались с историей рассказчика и подчеркивали в ней самые главные моменты, артисты должны выступать слаженно, а музыкант должен не только играть музыку, но и глубоко понимать сюжет... – – Это замечательный синтез музыки, поэзии и кукольного представления! – резюмирует Хироко-сан.

Действие спектакля «Сакура у реки Хидака» проходит на небольшой вращающейся сцене и ширме, с использованием кукол японской традиционной системы «сайхата», которая считается первоначальной формой тростевой куклы. И так уж случилось, по словам гостей, что эти куклы впервые в России были продемонстрированы в Новосибирске!

Я4.JPG

После спектакля артисты из города Саппоро провели мастер – класс по методике изготовления и управления традиционной японской куклой. Зрителям была предоставлена уникальная возможность самим попробовать себя в роли кукловодов. А занятие это не из легких, ведь одной куклой управляют три кукловода. Один управляет головой и правой рукой, второй – левой рукой, а третий – ногами. Куклы довольно тяжелые и весят почти 10 килограмм. Но какое это удовольствие – видеть, как артисты на ваших глазах оживляют своего персонажа, да так, что у него двигаются даже брови и глаза!

Япония – Сибирь

В преддверии гастролей в театральном музее открылась выставка, посвященная перекличке японских и сибирских национальных традиций. Участники выставки – сотрудники театра и новосибирские художники – постарались выразить те черты, которые объединяют наши культуры: единение с природой, искусство созерцания, бережное отношение к истории своего народа.

Я6.JPG

– Этой выставкой мы хотели познакомить наших японских гостей с национальными традициями коренных народностей Сибири. Если вы заметили, на выставке очень много изображений медведя. Культ этого животного присущ нашим древним культурам. По медведю сверяли погоду: если он в берлогу не ложится – значит, зима будет суровая и т.д. В то же время частично угадываются японские мотивы, потому что японская культура – особенная, она вдохновляет наших художников, – рассказала главный художник Новосибирского театра кукол Любава Бутакова.

В течение октября с новой экспозицией смогут ознакомиться все посетители кукольного театра.

Лилия Вишневская. Фото автора

Просмотров: 1201

Новости
С Днем Победы!
Дорогие земляки, поздравляю вас с Днем Великой Победы! Этот праздник – главный для нашей страны и личный для каждой семьи, что с успехом доказало движение «Бессмертный полк». Он объединяет нас всех и дает возможность гордиться великой Родиной и нашей героической историей.
С Праздником Победы!
Уважаемые жители Советского района, дорогие ветераны, труженики тыла, вдовы и дети войны!
Примите сердечные поздравления с самым дорогим для всех нас праздником – Днем Победы!
Братья Давыдовы
Все три брата Давыдовы – участники Великой Отечественной войны 1941–1945 годов. Старший, Давыдов Александр Алексеевич, был тяжело ранен в боях под Тихвином, но выжил. Награжден медалью «За отвагу» и орденом «Отечественной войны I степени».
Созвучие культур
23 апреля в библиотеке НГУ в рамках Интернедели прикоснулись к теме межкультурного диалога на поэтической встрече «Созвучие культур». Студенты и выпускники университета прочитали стихотворения на разных языках, узнали новую информацию о дальних странах и вместе обсудили поэзию во время чаепития.
Библионочь у Ломоносова
20 апреля Центральная районная библиотека им. М. В. Ломоносова присоединилась к Всероссийской ежегодной акции «Библионочь». Все мероприятия прошли под девизом «Читаем всей семьёй» и были посвящены литературе, семейному чтению и досугу, совместному творчеству.
Вверх