«Три сестры» в постановке Тимофея Кулябина покорили Вену

«Три сестры» в постановке Тимофея Кулябина покорили Вену
9 Июня 2016

Четыре вечера подряд – с 27 по 30 мая – спектакль новосибирского театра «Красный факел» – «Три сестры» исполнялся в Вене в рамках знаменитого европейского театрального фестиваля Wiener Festwochen. Это один из трех наиболее значимых фестивалей Европы наряду с Авиньонским и Эдинбургским.

В фойе Малого зала «Красного факела» прошел брифинг, посвященный участию театра со спектаклем «Три сестры» в фестивале Wiener Festwochen. Спикерами были директор театра Александр Кулябин, главный режиссер Тимофей Кулябин и актриса Дарья Емельянова. 

Рецензии на спектакль сослужили нам хорошую службу

Уже первые показы спектакля, исполняемого в Вене с немецкими субтитрами, увенчались успехом: австрийский зритель, которого называют «консервативным в своих привязанностях», долго стоял на поклонах, аплодируя доселе совершенно незнакомому ему театру из Сибири. Все билеты на последующие показы были проданы, а ведущие венские газеты, несмотря на выходные, вышли с хвалебными откликами от театральных критиков.

Александр Кулябин, директор театра «Красный факел»:

В Александр Кулябин.jpg

– Обычно на фестивалях, по крайней мере, на российских, проходят максимум два показа одного спектакля. Мы же в Вене «Трех сестер» показали четыре раза. Это для нас необычно и похоже на гастроли, которые закончились более чем успешно. Большая редкость, что театр из провинции выставляет свой спектакль на таком уровне. Первым дорожку в Европу проложил новосибирский театр «Глобус» со спектаклем Дмитрия Чернякова «Двойное непостоянство». Теперь вот мы – «Красный факел» с «Тремя сестрами»...

Что интересно, на первом спектакле было больше русскоязычной публики – туристов, местных русских. Им так хотелось увидеть русскую классику, а вместо этого пришлось читать немецкие титры! Некоторые не досмотрели до конца. Это нормальное явление для любого театра и любого спектакля. Но с каждым днем уходило всё меньше людей. И в понедельник, в заключительный день, когда мы играли спектакль, практически никто не ушел – это была уже подготовленная публика. У нас зритель какой: нравится спектакль – смотрит, не нравится – уходит. У них всё по-другому. Зритель ориентируется на критиков, на их рецензии. А рецензии вышли незамедлительно и сослужили нам хорошую службу! Такое уважение к критикам формировалось десятилетиями: их мнение – есть истина!

С «Тремя сестрами» мы вскочили в уходящий поезд…

Участие в программе европейского фестиваля русского театра – само по себе событие, в этом же году российских спектаклей в Вене было сразу два: кроме «Трех сестер» новосибирского «Красного факела», был показан спектакль МХТ имени Чехова «Идеальный муж» О. Уайльда в постановке Константина Богомолова.

Тимофей Кулябин, главный режиссер театра «Красный факел»:

В Тимофей Кулябин.jpg

– В Вену мы попали по счастливой случайности. Наш спектакль отобрала арт-директор фестиваля NET Марина Давыдова, которая в этом году была арт-директором Венского фестиваля. Впервые она увидела «Трех сестер» на московском фестивале «Территория». К тому моменту программа Wiener Festwochen была укомплектована, и мы, что называется, вскочили в уходящий поезд. Это довольно экзотично – в центр Европы везти спектакль из Сибири! Рисковали все, но риск, как показали дальнейшие события, оказался оправдан. Вообще, у Марины Давыдовой в этот раз не было какого-то определенного акцента – была цель привезти побольше разнообразного театра, поэтому все спектакли были очень разные...

Что касается технических сложностей, выпуская «Трех сестер», мы готовили несколько комплектов субтитров – немецких, французских, английских. Но в Австрии, в Вене, свой диалект, поэтому пришлось потратить пару месяцев, чтобы адаптировать субтитры. В конечном счете, язык спектакля все же универсален. Что для русского зрителя, что для австрийского жестовый язык одинаково загадочен и выразителен.

Насколько важна была эта поездка? Безусловно, важна. Это крупный театральный смотр, имеющий серьезное значение внутри европейского театрального рынка и всей театральной среды. Это здорово, что о театре узнали, о театре написали, высоко оценили актерские работы. Возникла заинтересованность в том, чтобы спектакль увидели на других фестивалях, поскольку это уникальный продукт, вызывающий интерес с одной стороны, и уважение – с другой. Есть какой-то эксклюзив в том, что артисты делают на сцене, четыре с половиной часа живя в каком-то ином мире, общаясь на языке жестов. Так что итоги превзошли все ожидания: мы рассчитывали на более скромный эффект. «Потрясающая труппа, актерский состав великолепен!», – так говорят о нас, и это радует.

Нам удалось зацепить публику!

После первых показов спектаклей российских театров состоялась совместная творческая встреча представителей российских театров с австрийской публикой, которая длилась более полутора часов.

Дарья Емельянова, исполнительница роли Маши в спектакле «Три сестры»:

В Дарья Емельянова.jpg

– Творческая встреча была весьма продолжительна, задавались очень важные вопросы. Интересна была и сама идея общения – совместить сразу два российских спектакля, участвовавших в фестивале. Начинали мы, потом присоединился МХТ...

Знаете, мы играли на удивительной сцене. Это несколько театральных площадок, объединенных в один «театральный квартал». «Намоленное место», своеобразное место силы. Мы ходили и восхищались: и Фабр здесь был (Ян Фабр – известный бельгийский режиссер – прим. авт.), и другие знаменитости. Играть на такой площадке интересно и значимо. Она больше нашей ровно в два раза. Тем не менее не было ощущения, что мы инородное тело в культурном пространстве. Особая благодарность принимавшей стороне – потрясающие профессионалы! Одним словом, всё слилось в едином творческом порыве. Чувствовалось дыхание зала, чувствовалось, что зрители сопереживают героям. Нам удалось зацепить публику, поэтому и последовал такой восторженный отклик.

Австрийская пресса о спектакле «Три сестры»

Портал News.at: «Грандиозный Чехов! Русский режиссер Тимофей Кулябин обогащает сценическую историю Чехова необычной интерпретацией.  Его превосходный актерский ансамбль без слов, но с большой интенсивностью «Трех сестер» – как шедевр, не зависящий от времени... Чехов переехал в настоящее. Действие пьесы «Три сестры», премьера которой состоялась в 1901 году, разыгрывается в гарнизонном городе. Тимофей Кулябин освобождает действие от любого исторического контекста и показывает, что он сохраняет свою актуальность... Постановка живет сильными образами... Но и самые маленькие роли исполнены сильными актерами...».

В Спектакль «Три сестры». Фото Ф. Подлесного.jpg

Спектакль «Три сестры». Фото Фрола Подлесного

Барбара Петч, Die Presse: «И опять эти «Три сестры»!.. Разговорная пьеса без слов, какой в этом смысл?.. Начало медленное. Но постепенно театральная машина набирает обороты – и в конце зрители вознаграждают этот особенный спектакль... стоячей овацией... Впечатляют перемены в настроении персонажей, и, более всего, их преображение на протяжении четырех действий, как будто они попали в лазерный луч какого-то фантастического оружия, который... препарирует до костей. И все это без слов! Жесты усиливают проявления всех чувств и неотвратимо притягивают внимание... Жестовый язык подчеркивает ощущение прикованности персонажей к неотвратимой судьбе...».

В Спектакль «Три сестры». Фото Ф. Подлесного 1.jpg

Спектакль «Три сестры». Фото Фрола Подлесного

Петер Яролин, Kurier: «Чеховская классика «Три сестры», почти без слов, но на русском жестовом языке и с немецкими титрами – как это может работать? Может, и еще как! Среди всего, что показывает Wiener Festwochen, и что можно увидеть в мае в Музейном квартале, спектакль Тимофея Кулябина входит в число лучших... Счастливый случай более чем четырехчасового, но при этом увлекательного театрального вечера, в котором даже строго регламентированные антракты – часть спектакля... Редко можно увидеть такого неподдельного, такого эмоционального, такого пронзительного и такого радикального Чехова...».

Цитаты – по материалам пресс-релиза театра «Красный факел»

Лилия Вишневская


Просмотров: 1477