Гали Абайдулов: «Я не люблю эпатажа, мне хочется, чтобы публика в театре наслаждалась зрелищем...»

Гали Абайдулов: «Я не люблю эпатажа, мне хочется, чтобы публика в театре наслаждалась зрелищем...»
12 марта 2016

История о приключениях бывшего лекаря Питера Блада неоднократно привлекала внимание кинорежиссеров. Впервые она была экранизирована в 1924 году, еще в эпоху немого кино. А вот на сцену музыкального театра Питер Блад и его возлюбленная Арабелла Бишоп вышли впервые, поэтому постановка новосибирского театра музыкальной комедии может считаться поистине мировой премьерой. Приключенческий роман Рафаэля Сабатини переложил на музыку петербургский композитор Владимир Баскин, знакомый нашему зрителю по мюзиклам «Сирано де Бержерак» и «Шведская спичка». Авторы либретто – Вячеслав Вербин и Михаил Мишин, а тексты партий для героев написала Сусанна Цирюк.

Известный санкт-петербургский танцовщик, хореограф, режиссер и актер Гали Абайдулов в нашем городе уже давно не гость, а свой человек. Ну, уж если и гость, то званый, ведь время от времени он пополняет репертуар Новосибирского театра музыкальной комедии блестящими премьерами. Здесь он работает и в качестве хореографа-постановщика, и в качестве режиссера. В прошлые годы один за другим появлялись его спектакли: «Шведская спичка», «Ханума», «Буратино», «Гадюка». Перед премьерой «Одиссеи» режиссер-постановщик и хореограф мюзикла Гали Абайдулов рассказал о своей работе над спектаклем, рассуждал о задачах театра и признавался в любви к музыкальному жанру.

– Как возникла идея спектакля? Вы услышали какую-то тему, на глаза попался костюм главного героя... Какой была отправная точка?

– Может, вам покажется странным, но отправной точкой было слово «остров». Изначально ведь пьеса была написана для драматического театра. И называлась она «Остров капитана Блада». Это уже потом у Владимира Баскина родилась идея превратить пьесу в мюзикл и называть «Одиссеей». И этот шаг оправдан: «одиссея» тоже несет свою нагрузку: это путешествие к любви, путешествие навстречу руг другу. В спектакле два главных действующих лица – Блад и Арабелла. Вокруг них развиваются те события, которые мы называем жизнью: это и разного рода препятствия, через которые нужно пройти, и трагедии людей, попавших в поле их зрения. Предательство и благородство, честь и бесчестие – всё это зритель увидит на сцене.

Одиссея 3.JPG

– Так сколько же площадок задействовано в декорациях?

– По пьесе это, условно говоря, два места действия: веранда на острове Барбадос и корабль – поначалу испанский, потом его захватывает Блад. Но эти площадки настолько органично переплетаются, что смена действий и картин происходит плавно, едва заметно для зрителя.

Стержнем вашего нового спектакля является некий сказочный остров. Остров – символ чего?

– Прежде всего, символ надежды и спасения. Тот якорь, который мы бросаем, к которому стремимся. И все наши путешествия, все помыслы, мечты направлены к одной цели. В данном случае это любовь между Арабеллой и Бладом. Развивая эту тему, у нас возникла идея показать их совместную одиссею. Как они соединятся, две незаурядные личности. Ведь Арабелла изначально не принимает идею капитана, она не согласная плыть с ним на остров, потому что на этом пути к счастью необходимо проливать кровь. Она не понимает, что за любовь, за счастье надо бороться. Придет ли к ней это понимание и как оно придет – любопытно рассматривать этот процесс.

Одиссея 4.JPG

– Насколько сложной была для вас работа над данным спектаклем?

Сложность была в том, чтобы соединить разные жанры – драму и музыку. Казалось бы, две несоединимые вещи – драматическая пьеса и музыкальная партитура. Собрать это в единое целое, чтобы всё это смотрелось органично. У нас много текста, тонких драматических ходов, переживаний. Нужно было сохранить эти линии проживания актерами судеб своих персонажей и перенести их в сюжет музыкальной драмы. Знаете, я сторонник целостного действия, чтобы, не дай бог, не было каких-то искусственных вставок, чтобы в результате не получился китч. Он, конечно, имеет право быть. Но я, когда делаю спектакль, стремлюсь к единому целому, чтобы основная мысль пронизывала весь спектакль и проявилась в финале. И еще я люблю стремительные спектакли, чтобы зритель не скучал. Поэтому действие так спрессовано – пришлось сократить отдельные эпизоды и выпрямить сюжет. В результате в финале мы видим, как, пройдя через все испытания, наши герои достигают, наконец, своего острова...

– Получается, приключенческая составляющая, сценическая эстетика – только форма для романтической истории? Или тут всё же есть, где поиграть, где увлечься?

– Конечно есть! Я так считаю, что театр – хотите вы этого или не хотите, но я думаю, что все же хотите – это интрига. Ведь когда вы приходите в театр, вы хотите видеть зрелище и получить эстетическое наслаждение. А если к тому же у вас есть возможность сопереживать героям, то, будем считать, театр свою задачу выполнил. В данном мюзикле, с одной стороны, интрига – это мечта: недосягаемая, пока еще ускользающая. Следить, как она может реализоваться, очень интересно! Нам хотелось предложить зрителю полный букет эмоций, чтобы у него возникли нужные ассоциации. Ведь, кроме того что он видит на сцене, нужно, чтобы была идея, над которой он может подумать после. А для этого театр должен быть очень убедительным...

– В чем, на ваш взгляд, отличие в работе над драматической пьесой и музыкальной?

– Музыкальный театр – особый жанр. Здесь эмоциональное воздействие очень сильное! Во-первых, вокальное исполнение на порядок выше, чем в обычной драматической пьесе: поют блистательные профессионалы, которые, к тому же, прекрасно играют. Во-вторых, действие на сцене сопровождается живой музыкой в исполнении целого «живого» оркестра! Все это соединяется в единый, очень сильный, энергетический сгусток. Хочется воздействовать положительными эмоциями на зрителя, а не провоцировать его, подкидывая периодически то, что называют «клубничкой». Я не люблю эпатировать, мне очень хочется, чтобы публика в театре наслаждалась зрелищем.

Одиссея 5.JPG

– Приятно удивили музыка и тексты вокальным партиям. Только в первом действии, по крайней мере, три, которые можно назвать образцами вокального искусства…

– Да, музыка в спектакле замечательная! Написана Владимиром Баскиным в жанре мюзикла. Автор практически всех песен для героев – Сусанна Цирюк. Она прекрасно владеет техникой написания вокальных текстов и тем жанром, который называется музыкальный театр. Но, кроме музыки, замечательная и сама история для мюзикла: море, корабль, романтика, любовь...

– Насколько жанр мюзикла для вас любим?

– На всю оставшуюся жизнь! Я ставил разные спектакли – от кукольного театра до оперного, от театра сказки на Московском проспекте в Санкт-Петербурге до Ла Скала. В кино и драме. Я работал в разных жанрах, но мне безумно нравится музыкальный театр, потому что здесь наиболее востребовано то, чем я когда-то очень хорошо владел. Всё же я 22 года был танцовщиком, ну и, став хореографом, мне было что предложить артистам музыкального театра. Ведь они тоже должны владеть этим искусством! Никто каскады в оперетте не отменял.

– Вы долго работали над спектаклем?

– Я придерживаюсь европейского стандарта: на то, чтобы сочинить и показать материал, у меня уходит три недели. Затем приезжаю, чтобы показать артистам конструкцию спектакля, разучить мизансцены, чтобы они освоили и поняли свою направляющую. Если актеры не успели доучить текст – музыкальный, драматический, у них есть время на его освоение. Через месяц приезжаю вновь и принимаю работу. Первый раз приезжал в декабре, до Нового года, затем – в конце января. И вот сегодня я здесь – и до выпуска спектакля. Я вообще работаю быстро. Самое сложное для меня – процесс сочинительства. Это делается дома, тихо, наедине с самим собой, чтобы никто не мешал, не отвлекал. К артистам я прихожу всегда готовым.

Одиссея 6.JPG

– А сколько вы сочиняете – по времени?

– Это процесс безостановочный. Как только появляется предложение, появляется пьеса – процесс начинается. В этот раз Леонид Михайлович предложил начать работу над сюжетом в августе.

– У нас есть классическая оперетта, есть современная. Почему надо сейчас театрализовывать известные произведения? Сложно ведь перенести на сцену такой большой роман... Втиснуть в рамки спектакля, да еще и музыкального...

– Не знаю, как и ответить – я не задумывался на эту тему. Я готов делать и классические оперетты. Это сложно, но в этом весь интерес. И роман от этого никак не пострадал, потому что имеет некий подстрочник – по мотивам романа Сабатини. Поэтому сюжет постановки сильно отличается от авторского текста. Полностью роман поставить невозможно, да и не стоит этого делать. Мы сосредоточились на том, чтобы пронести сквозь постановку основную идею, Это одиссея двух любящих сердец, стремящихся слиться в единое целое. Романтическое путешествие навстречу друг другу.

– Литературный материал – выбор ваш или театра?

– Это выбор театра. Всё, что я делаю здесь, у вас, – выбор художественного руководителя театра Леонида Михайловича Кипниса. Он основной аккумулятор идей.

– То есть, театрализация литературы у нас началась с Кипниса...

– Абсолютно верно!

Одиссея 7.JPG

–Вы работали с такими прославленными знаменитостями... А кумиры у вас были? Когда вы только начинали карьеру?

– Я окончил училище в 1971 году – тогда для многих из нас недосягаемыми звездами балета были легендарный Владимир Васильев и блистательная Екатерина Максимова. Я мечтал о том, чтобы судьба меня с ними хоть раз свела. Знаете, мечтать очень полезно. И моя мечта сбылась. В 1979 году меня пригласили на роль воришки в фильм-балет «Старое танго», а главную роль там играла Екатерина Максимова! Представляете: я танцевал с самой Максимовой! Она необыкновенная. В ней совмещались строгость к себе и безумная внимательность к другим. У нее, знаете, было обаяние очень честного, правдивого человека. Она не терпела фальши. И это так дисциплинировало! А потом она согласилась танцевать в моей дипломной работе – в балете «Чаплиниана».

– Читала ваше интервью в Интернете. Вы утверждаете, что похожи на Луи де Фюнеса...

Это не я, это окружающие утверждают (смеется). А что, разве не похож? Ой, на кого я только не похож! В детстве меня дразнили Пушкиным – у меня были роскошные вьющиеся волосы... Потом – де Фюнесом. И даже Марсо. У меня лицо, как маска...

Одиссея 8.JPG

Захватывающая романтическая история с бороздящим просторы Карибского моря пиратским фрегатом, благородным бесстрашным героем, его прекрасной, зрелищными боями с испанцами и, конечно, торжеством любви и справедливости в финале. В этом спектакле есть всё, чтобы стать театральным бестселлером для новосибирского зрителя. Мюзикл, по мнению, постановщиков, получился семейным. Ведь книжки про благородных пиратов любят все: и дети, и взрослые...

Гали Абайдулов. Выдающийся танцовщик, снимавшийся с Екатериной Максимовой в фильмах-балетах «Анюта», «Чаплиниана», «Старое танго», бывший солист Михайловского театра. Работает с музыкальными и драматическими театрами России как хореограф-постановщик и режиссер. Доцент кафедры режиссуры балета Санкт-Петербургской консерватории. Помимо работы в театре, ставит танцевальные сцены в кино, а его артистичный талант время от времени мелькает жемчужиной в эпизодах. В его личной фильмографии – «Остров погибших кораблей», «Мастер и Маргарита», «Бандитский Петербург», « Улицы разбитых фонарей», «Пушкин. Последняя дуэль» и др. В Новосибирском театре музыкальной комедии это не первая его работа: за мюзикл «Гадюка» Гали Абайдулов был удостоен национальной премии «Золотая маска». В этом году номинирована другая его постановка – «Вий»: 12 апреля в рамках «Золотой маски» спектакль будет показан на сцене Российского академического Молодежного театра в Москве.

Одиссея 2.JPG

Лилия Вишневская.

Фото автора

Просмотров: 1524
Остальное в выпуске:  Бумеранг №5 (698)

Новости
С Днем Победы!
Дорогие земляки, поздравляю вас с Днем Великой Победы! Этот праздник – главный для нашей страны и личный для каждой семьи, что с успехом доказало движение «Бессмертный полк». Он объединяет нас всех и дает возможность гордиться великой Родиной и нашей героической историей.
С Праздником Победы!
Уважаемые жители Советского района, дорогие ветераны, труженики тыла, вдовы и дети войны!
Примите сердечные поздравления с самым дорогим для всех нас праздником – Днем Победы!
Братья Давыдовы
Все три брата Давыдовы – участники Великой Отечественной войны 1941–1945 годов. Старший, Давыдов Александр Алексеевич, был тяжело ранен в боях под Тихвином, но выжил. Награжден медалью «За отвагу» и орденом «Отечественной войны I степени».
Созвучие культур
23 апреля в библиотеке НГУ в рамках Интернедели прикоснулись к теме межкультурного диалога на поэтической встрече «Созвучие культур». Студенты и выпускники университета прочитали стихотворения на разных языках, узнали новую информацию о дальних странах и вместе обсудили поэзию во время чаепития.
Библионочь у Ломоносова
20 апреля Центральная районная библиотека им. М. В. Ломоносова присоединилась к Всероссийской ежегодной акции «Библионочь». Все мероприятия прошли под девизом «Читаем всей семьёй» и были посвящены литературе, семейному чтению и досугу, совместному творчеству.
Вверх